themodawakens (
themodawakens) wrote in
tfa_kink2016-02-26 05:03 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
PROMPT POST #4
This post is closed to new prompts!
prompt post one
prompt post two
prompt post three
+ All comments except fills should be posted anonymously.
+ All prompts should focus on TFA characters. You can't post OT or PT-only prompts.
+ One prompt per comment please.
+ You can request both kink and non-kink content
+ Crossovers, characters from the other media are allowed, but must relate to the 2015 movie in some way.
+ All prompt comments should begin with a pairing tag (eg Rey/Finn) or Gen for no pairing.
+ Use 'Any' when prompting for any pairing at all (eg Kylo/Any or Any/Any)
+ Anyone, everyone, no one? Use "Other." (e.g. Poe/Other)
+ Warn for common triggers, please
+ NO PROMPTS FEATURING CHARACTERS UNDER 18 IN SEXUAL SITUATIONS.
+ don't hijack other people's prompts.
+ prompts should not exceed ~250 words.
+ also, while this is not really a rule I can enforce, please try to limit yourselves to fewer than 5 prompts per page.
+ reposting prompts is currently not allowed.
+ no prompts based on real life tragic events. e.g: 9/11 au, concentration camp au, etc
+ PLAY NICE
song translations
(Anonymous) 2016-03-20 01:27 pm (UTC)(link)Seaweed song (Dúlamán): "What did you bring from land?" says the Irish seaweed. "Courting with your daughter," says the stately seaweed. "You're not taking my daughter," says the Irish seaweed. "Well, I'd take her with me," says the stately seaweed. Seaweed of the yellow cliff, seaweed of the mountain. Seaweed from the sea, seaweed.
Drowned lover song (Ailein Duinn): If the sand be your pillow, if the seaweed be your bed, if the fish are your candles bright, if the seals are your watchmen, ò hi, I would go with you, hì rì bhò ru bhì, hì rì bhò hò rinn o ho. Dark hared Alan, ò hì, I would go with you.
Kylo's return song (chì mi na mòrbheanna): I see as I linger the land of my birth; I am welcomed in the language I cherish. I will receive there hospitality, and love when I reach it that I'd not trade for tons of gold.
Final song (Ba Mo Leanabh): Darling, the people of the great world they spilt your blood yesterday, they put your head on an oaken post a little way from your corpse. I breathlessly climbed the great mountain, I climbed and I descended. I would put the hair of my head under your feet, and the skin of my two hands.
Re: song translations
(Anonymous) 2016-03-21 05:56 am (UTC)(link)I also appreciate the song titles & translations you've provided, the songs are really lovely to listen too! Thank you so much for sharing ^_^